"when our hearts are corrupt we are hardly in any condition to contemplate Order in ourselves.  We only take pleasure in considering the imaginary relations things have to us, and we scorn the real relations they have between themselves.  Thus we may love Mathematics, but only because we are honored by doing so, or draw profit from it."
"lorsque le cœur est corrompu, on n’est guère en état de
contempler l’ordre en lui-même:  on ne
considère avec plaisir que les rapports imaginaires que les choses ont avec
soi, et on méprise les rapports reels qu’elles ont entre elles.  On peut alors aimer les mathématiques; mais c’est
qu’on s’en fait honneur ou qu’on en tire de profit."
Nicholas Malebranche, Treatise on ethics (1684) V.xxii, trans. Craig Walton, Archives internationales d'histoire des idées 133 (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1993), 81; French from here for now.
Nicholas Malebranche, Treatise on ethics (1684) V.xxii, trans. Craig Walton, Archives internationales d'histoire des idées 133 (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1993), 81; French from here for now.

No comments:
Post a Comment