William Bright translation of 1857:
"Almighty and merciful God, unto Whose everlasting blessedness we ascend, not by the frailty of the flesh, but by the activity of the soul; make us ever, by Thine inspiration, to seek after the courts of the heavenly City, and, by Thy mercy, confidently to enter them; through Jesus Christ our Lord."
"W. M. L. Jay" (i.e. Julia L[ouisa] M[atilda] Woodruff?) expanded version of 1897 (p. 246: “THE PRAYERS | Are taken or compiled from Bright’s Ancient Collects, à Kempis’ Imitation of Christ, Knox Little’s Treasury of Devotion, Rowland Williams’s Psalms and Litanies, Christina G. Rosetti’s Face of the Deep, and the Book of Common Prayer”):
"Almighty and merciful God, into whose gracious presence we ascend, not by the frailty of the flesh but by the activity of the soul: Make us ever by thy inspiration to seek after the courts of the heavenly city, whither our Saviour Christ hath ascended, and by thy mercy confidently to enter them, both now and hereafter; through the same Jesus Christ our Lord."
"Leonine" sacramentary of the (5th/)early 7th century:
"Omnipotens et misericors deus, ad cuius beatitudinem sempiternam non fragilitate carnis, sed alacritate mentis ascenditur: fac nos atria supernae ciuitatis et te inspirante semper ambire, et tua indulgentia fidenter intrare: per."
Steve Perisho translation of 2025:
Almighty and merciful God, into whose sempiternal beatitude [one] is raised up [(ascenditur)] not by the fragility of the flesh but by the ardor of the soul [(mentis)]: cause us both, [1] you inspiring [us], always to strive for, and, [2] you indulging [us (tua indulgentia, with your indulgence)], boldly to enter, the atria of the supernal city. Through.
"Leonine" sacramentary | Sacramentarium Veronense no. 550 (ed. Mohlberg (1956), p. 71, ll. 26-29; ed. Feltoe (1896), p. 71, ll. 10-13).