Saturday, November 2, 2024

Make it possible for me to see them, live with them II

"Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer animabus patris et matris meae, eorumque peccata dimitte, meque eos in aeternae claritatis gaudio fac videre.  Per."

O God, who have commanded us to honor father and mother, kindly have mercy on the souls of my father and mother, forgive their sins, and make [it possible for] me to see them in the joy of eternal splendor.  Through.

"Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer animabus patris et matris meae, eorumque peccata dimitte, meque cum illis in aeternae claritatis gaudio fac vivere.  Per."

O God, who have commanded us to honor father and mother, kindly have mercy on the souls of my father and mother, forgive their sins, and make [it possible for] me to live with them in the joy of eternal splendor.  Through.

     Two forms of the Oratio pro patris et matris, Orationes pro defunctis, Officium defunctorum (Mass for the dead), late medieval/early modern Sarum missal (if not also other uses), translations mine.  Missale ad usum insignis et praeclarae eccleslae Sarum, ed. Dickinson (Burntisland:  E Prelo de Pitsligo, 1861-1883), 873*.  Note:  these are Corpus orationum no. 1903, where the earliest of the 17 sources listed is the 11th-century Missale Drummondiense (Drummond Missal, London, British Library, C 35 i II (but unless it's only a fragment, this implies, rather, Morgan Library MS M.627 ("or early 12th century"); G. H. Forbes, ed., The ancient Irish missal in the possession of the Baroness Willoughby de Eresby, Drummond Castle, Perthshire (Edinburgh:  1882), p. 37) =Bruylants, vol. 2, no. 407:  Missel du Latran, 11th/12th cent.; Missel de la Curie, beg. 14th cent.; no. 491 in the 1st ed. of the printed Roman Missal of 1474; 1st typical edition of the 1570 Roman Missal of Pius V; 2nd typical edition of the 1604 Roman Missal of Clement VIII.  I was put onto this by the dedication to Eamon Duffy's The stripping of the altars:  traditional religion in England 1400-1580, 2nd ed. (New Haven, CT:  Yale University Press, 2005 [1992]), though I should have noticed it also in the third typical edition of the current Missale Romanum, under Masses for the Dead, IV. Various Prayers for the Dead, 11. For the Priest's Parents (Saint Paul Daily Missal:  Sunday and Weekday Masses . . . (2012), pp. 2596-2597):

Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer patri et matri "(parentibus nostris), eorumque peccata dimitte, meque (nosque) eos in aeternae claritatis gaudio fac videre.  Per" etc.

"O God, who commanded us to honor father and mother, have mercy in your compassion on my father and mother (our parents), forgive them their sins, and bring me (us) to see them one day in the gladness of eternal glory.  Through" etc.

Any updates to this post placed here only.

 

Friday, November 1, 2024

"make us love what you command"

"Almighty ever-living God, increase our faith, hope and charity, and make us love what you command, so that we may merit what you promise.  Through."

"Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei et caritatis augmentum, et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod praecipis.  Per."

Almighty ever-living God, give to us an augmentation of faith, hope, and charity, and, in order that we may merit to obtain what you promise, cause us to love what you command.  Through.

     Collect for the Thirtieth Sunday in Ordinary Time, Roman missal.  =Corpus orationum no. 3819, where it is traced back to no. 598 in the Leonine/Veronese "sacramentary", which Mohlberg places in "Datierungsversuche" no. 6 (366/384), 28 (mid-5th-century anti-Semipelagian), 37 (468/483), 51 (492/496), 63 (498/514), and 68 (537/555).  So anywhere between 366 and 555 as of 1956.

1549 BCP, Fourteenth Sunday after Trinity:

 "ALMIGHTYE and euerlastyng God, geue unto us the increase of faythe, hope, and charitie; and that we may obteine that whiche thou doest promise; make us to loue that whiche thou doest commaunde, through".

1662 BCP, Fourteenth Sunday after Trinity:
"Almighty and everlasting God, give unto us the increase of faith, hope, and charity; and, that we may obtain that which thou dost promise, make us to love that which thou dost command, through."

1976 BCP, Proper 25 (Contemporary), Sunday closest to November 2:
Almighty and everlasting God, increase in us the gifts of faith, hope, and charity; and, that we may obtain what you promise, make us love what you command, through."

1973 ICEL, as above:  "Almighty and ever-living God, strengthen our faith, hope, and love.  May we do with loving hearts what you ask of us and come to share the life you promise.  We ask this through".

     Cf. this one.

     Image:  Fragment of a 3rd/5th-century vessel of gold glass in the British Museum that Princeton University's Index of Medieval Art treats as "possibly" an image of Pope Damasus of Rome (366-384), the earliest figure to whom this prayer is attributed in the scholarship indexed in 1956 by Mohlberg, above.