Lewis Ayres, "Seven theses on dogmatics and patristics in Catholic theology," Modern theology 38, no. 1 (January 2022): 55-56 (36-62).
Saturday, January 15, 2022
This discipline is not my home
"those texts which must be heard"
"There is always too much to read, and there are always too many avenues of fascinating thought to travel down; theology needs to make certain that it has created a space, a conversation in which those texts which must be heard are actually heard. From this style of attention theologians will then be better able to speak to and in new contexts, and answer the particular questions and concerns of each generation."
Lewis Ayres, "Seven theses on dogmatics and patristics in Catholic theology," Modern theology 38, no. 1 (January 2022): 59 (36-62). From p. 42:
These problems [with the term 'systematic' theology] become worse when . . . those identifying as systematicians have expertise mostly in—using again Cyril O’Regan’s language—those who have remembered the tradition badly. In such cases simulacra of Christian doctrines may be argued over with great intelligence and sophistication, but that which should be remembered is still constantly missed. . . . [Given] the linking of systematic and modern theology, it becomes [all too easy] for the trainee systematician to set sail on a sea of opinions without useful knowledge of where the tradition has been badly remembered, and without sufficient attention to where many things floating on that sea comprehend the nature of theological thinking in ways inimical to Catholic principles.
"it is always more comfortable to make less of a great thing than to make less of yourself"
Anthony Esolen, In the beginning was the Word: an annotated reading of the Prologue of John (Brooklyn, NY: Angelico Press, 2021), 38.
Friday, January 14, 2022
"Never look encouragingly at the brass"
Victoria & Albert Museum |
for the album of a young conductor
- Remember that you are making music not to amuse yourself, but to delight your audience.
- You should not perspire when conducting: only the audience should get warm.
- Conduct 'Salome', and 'Elektra' as if they were Mendelssohn: Fairy Music.
- Never look encouragingly at the brass, except with a brief glance to give an important cue.
- But never let the horns and woodwind[s] out of your sight: if you can hear them at all they are still too strong.
- If you think that the brass is not blowing hard enough, tone it down another shade or two.
- It is not enough that you yourself should hear every word the soloist sings—you know it off by heart anyway: the audience must be able to follow without effort. If they do not understand the words they will go to sleep.
- Always accompany a singer in such a way that he can sing without effort.
- When you think you have reached the limits of prestissimo, double the pace.*
- If you follow these rules carefully you will, with your fine gifts and your great accomplishments, always be the darling of your listeners.
*Today (1948) I should like to amend this as follows: Go twice as slowly (addressed to the conductors of Mozart!)
Richard Strauss, "Ten golden rules for the album of a young conductor" (c. 1922; Table of contents: 1925), Recollections and reflections, ed. Willi Schuh, trans. L. J. Lawrence (London: Bossey & Hawkes, Ltd., 1953), 38. The German (as yet unverified):
Zehn goldene Regeln. Einem jungen Kapellmeister ins Stammbuch geschrieben
- Bedenke, daß du nicht zu deinem Vergnügen musizierst, sondern zur Freude deiner Zuhörer.
- Du sollst beim Dirigieren nicht schwitzen, nur das Publikum soll warm werden.
- Dirigiere «Salome» und «Elektra» als seien sie von Mendelssohn: Elfenmusik.
- Schau niemals aufmunternd das Blech an, außer mit einem kurzen Blick, um einen wichtigen Einsatz zu geben.
- Dagegen lasse niemals Hörner und Holzbläser aus dem Auge: wenn du sie überhaupt hörst, sind sie schon zu stark.
- Wenn du glaubst, das Blech blase nicht stark genug, so dämpfe es nochmals um zwei Grade ab.
- Es genügt nicht, daß du jedes Wort des Sängers, das du auswendig weißt, selber hörest, das Publikum muß mühelos folgen können. Versteht es keinen Text, so schläft es.
- Begleite den Sänger stets so, daß er ohne Anstrengung singen kann.
- Wenn du glaubst, das äußerste Prestissimo erreicht zu haben, so nimm das Tempo noch einmal so schnell.*
- Wenn Du dies alles freundlich bedenkst, wirst du bei deiner schönen Begabung und deinem großen Können stets das ungetrübte Entzücken deiner Hörer sein. [ca. 1925]
*Möchte ich heute (1948) dahin abändern: so nimm das Tempo halb so schnell (An die Mozart-Dirigenten!)
Richard Strauss, "Zehn goldene Regeln. Einem jungen Kapellmeister ins Stammbuch geschrieben" (Table of contents: 1925), Betrachtungen und Erinnerungen, ed. Willi Schuh, [2., erw. Ausg.] (Zürich: Atlantis Verlag, 1957 [1949]), 46. =Dresdner Anzeiger (April 29, 1934).
Tuesday, January 11, 2022
Omicron
[1] The
vowel of English pot is decidedly less accurate, being fully open rather than
mid.
W. Sidney Allen, Vox Graeca: a guide to the pronunciation of classical Greek, 3rd ed. (New York: Cambridge University Press, 1987), 63, underscoring original.
Sunday, January 9, 2022
"'Blessed would be the sins that left any shame in you.'"
'Blessed would be the sins that left any shame in you. God grant that you may despise yourself [(Bénies soient les fautes qui laissent en nous de la honte ! Plût à Dieu que vous vous méprisiez vous-même !)].'"
Mme la Comtesse and the country priest, in Georges Bernanos, The diary of a country priest 5, trans. Pamela Morris (New York: Macmillan, 1937), 159. French from p. 196 of the 1936 original. "'Blessed would be the faults that left any shame in us!"
"Grant . . . that for our treasure we may give to thy service ourselves and all that we have"
"Almighty and everlasting God, who hast made known the incarnation of thy Son by the bright shining of a star, which when the wise men beheld they adored thy majesty and presented costly gifts: Grant that the star of thy righteousness may always shine in our hearts, and that for our treasure we may give to thy service ourselves and all that we have; through the same Jesus Christ our Lord."
"Omnipotens sempiterne deus, qui uerbi tui incarnationem praeclari testimonio sideris indicasti, quod uidentes magi oblatis maiestatem tuam muneribus adorarent: concide, ut semper in mentibus nostris tuae appareat stella iustitiae et noster in tua sit confessione thesaurus: per."
"Almighty and everlasting God, who hast made known the incarnation of thy [Word] by the bright shining of a star, which when the wise men beheld they adored thy majesty and presented costly gifts: Grant that the star of thy righteousness may always shine in our hearts, and that for our treasure we may give to thy service ourselves and all that we have; through the same Jesus Christ our Lord."
Collect "in theophania in die," Galasian sacramentary. No. 61 in the critical edition of 1960 ed. Mohlberg. P. 11 in the 19th-century edition ed. H. A. Wilson.