William Pye, Baptismal font, Salisbury Cathedral (2008). |
God of everlasting mercy, who in the very recurrence of the paschal feast kindle from above the faith of the people consecrated to you, augment the grace you have given, so that all may with a worthy understanding comprehend in which font they have been washed, by which Spirit they have been reborn, by which blood they have been redeemed. Through. . . .
Collect for the Second Sunday of Easter (with patent reference to the epistle for year B, namely 1 Jn 5:1-8), taken word for word from the "Missa (in) die sabbato octava(e) paschæ" (Corpus orationum: "Missa die sabbati
- Missale Gothicum (Vat. reg. lat. 317), ed. Leo Cunibert Mohlberg, Rerum ecclesiasticarum Documenta, Series major, Fontes 5 (Rome: 1961), 77;
- Missale Gothicum: das gallikanische Sakramentar-Cod. Vatican. Regin. Lat. 317-des VII.-VIII. Jahrhunderts, ed. Leo Cunibert Mohlberg (Ausburg: 1929), (a facsimile);
- "Missale Gothicum": a Gallican sacramentary (MS. Vatican. Regin. Lat. 317), ed. H. M. Bannister, vol. 1, Text and introduction, Henry Bradshaw Society 52 (London: 1917 [1916]), 89;
- Ancient liturgies of the Gallican church, ed. J. M. Neale and G. H. Forbes (Burntisland: 1855), 107;
- etc.
Deus misericordiae sempiternae, qui in ipso paschalis festi recursu fidem sacratae tibi plebis accendis, auge gratiam, quam dedisti, ut digna omnes intellegentia comprehendant, quo lavacro abluti, quo spiritu regenerati, quo sanguine sint redempti.
Mohlberg (1961), without variants:
Deus misericordiae sempiterne,
qui in ipso paschalis festae recursum
fidem sacratae tibi plebis accendis,
auge graciam quam dedisti,
ut digna omnes intellegencia conpraehendant,
quo labacrum abluti,
quo spiritu regenerati,
quo sanguine sunt redempti:
per.
Bannister, without variants:
Deus misericordiae sempiterne
qui in ipso paschalis festę recursum
fidem sacratę tibi plebis accendis
auge graciam quam dedisti
ut digna omnes intelligencia conpręhendant
quo labacrum abluti,
quo spiritu regenerati
quo sanguine sunt redempti
per. . . .
Neale and Forbes, without variants:
Deus misericordiæ sempiternæ,
qui in ipso paschalis festi recursu
fidem sacratæ tibi plebis accendis,
auge gratiam quam dedisti,
ut digna omnes intellegentia comprehendant,
quo lavacro abluti,
quo Spiritu regenerati,
quo sanguine sunt redempti.
Per. . . .