terra, pontus, astra, mundus quo lavantur flumine!"
gently [his] body is pierced through,
whence blood flows forth;
in which stream the earth, the sea, the stars,
the universe [(or human race)] are washed.
the universe [(or human race)] are washed.
Venantius Fortunatus, "Pange lingua gloriosi proelium certaminis" (Poems 4.2), stanza 7 (in part), as reproduced (but not translated) in the current Roman missal, at Good Friday. In the critical edition in MGH, Auctores Antiquissimi 4 (1881-1885), pp. 27-28, this comes out as
terra, pontus, astra, mundus quo lavantur flumine."
gently [his] body is pierced through,
[and] blood, a wave [of it (or blood, rising in waves)], flows forth;
in which stream the earth, the sea, the stars
the universe [(or human race)] are washed.
See also the modern critical edition:
"Mite corpus perforatur, sanguis unda profluit,
terra pontus astra mundus quo lauantur flumine."