Sunday, October 19, 2025

"God be in my head and in my understanding"

Jesus soit en ma teste, et mon entendement, | Jesus soit en mes yeulx | et mon regardement, | Jesus soit en ma bouche et en mon parlement, | Jesus soit en mon cueur et en mon pensement, | Jesus soit en ma vie et en mon trespassement, | Ainsy soit-il.

[Jean ]Sonet-[Keith Val ]Sinclair 991.

But the incipit varied. See, for example, this JONAS entry (where there is a complete (?) list of manuscripts and early printings, with dates, the earliest (plural) being either 15th century or second half of 15th century):

Jesus soit en mon chef et mon entendement...

Sonet-Sinclair 993



Jhesus soit en mon ame et en mon entendement;
Jhesus soit en ma bouche et en mon parlement...

Sonet-Sinclair 992

And in this one, at least, possibly Sonet-Sinclair 993, other words (fin) did as well: 

Jhesus soit en mon chef et mo[n] entendement.
Jhesus soit en ma bouche et mon parlement.
Jhesus soit en mon cueur et en mon pensement.
Jhesus soit en ma fin et a mon trespasseme[n]t.

Paris. Bibliothèque Sainte-Geneviève, Ms. 2879 (15th cent.), fol. 73r-73v (whence the image above).


No comments: