"Pantagruel slept on a mattress, near a hatchway, holding a Greek text of Heliodorus in his hands. That was his usual way, for he slept better by book than by heart [(trop mieulx par livre dormoit, que par cœur)]."
Rabelais, Pantagruel (Gargantua et Pantagruel) IV.63, trans. Burton Raffel (New York & London: W. W. Norton & Company, 1990), 512. "Par cœur has the sense of « à la légère » [(lightly, rashly, thoughtlessly; unthinkingly, impulsively)]; cœur designates the seat of the memory" (Mireille Huchon and/or François Moreau, in the Pléiade edition of 1994, p. 1581n10). "By-word. In the Roman de la Rose, the lesson by heart (learned by ear) is already opposed to the lesson by book" (Jacques Boulanger and/or Lucien Scheler in the Pléiade edition of 1955, p. 714n6, no citation).
Tuesday, June 30, 2020
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
cute
Post a Comment