
Plato, Republic 9, 590d, trans. Grube & Reeve.
Heresy attacked the perfect unity of the divine and the human in Jesus Christ precisely in order to undermine the living bond between Church and State, and to confer upon the latter an absolute independence. Hence it is clear why the emperors of the Second Rome, intent on maintaining within Christendom the absolutism of the pagan Sate, were so partial to all the heresies, which were but manifold variations on a single theme."Andrew Kuiper, "Solovyov's Russia and the Catholic Church," Church life journal, 26 November 2018. The quotation is said to come from p. 14 of Solovyov's Russia and the universal church.
At the head of the Cross of Christ, the Gospels tell us, was an inscription which read 'Jesus of Nazareth, the King of the Jews.' According to St. John, it was written in Hebrew, Latin, and Greek. What could this detail even mean to our de-Hellenized minds, except perhaps to indicate an early example of sociological 'inculturation'? But for the traditional Christian, on whom the ends of the ages had come, and for whom the universe itself is a symbol crying out to us to recognize its Creator, it would have meant much more. It would signify that the whole world was united in judgement under the Cross of Christ in the fullness of time, and that it was precisely in this Kairos—which unites the language of true worship, the language of power, and the language of the wise—that God chose to reveal himself. The wisdom of the Greeks could not therefore be adventitious to the meaning of the gospel and to the articulation of Christian faith, as indeed they have never been up till now.
It would perhaps be unfair to burden [the] progressive proponents [of this false paradigm] with the full weight of its Kuhnian meaning, just as it would be unfair to charge the pope with full responsibility for bringing this change about [(21, italics mine)].
![]() |
A moonset at sunrise by Tracie Hall |
'Does not a good man consider every day a festival?' And a very splendid one, to be sure, if we are virtuous. For the world is the most sacred and divine of temples, and the one most fitting for the gods [(ἱερὸν μὲν γὰρ ἁγιώτατον ὁ κόσμος ἐστὶ καὶ θεοπρεπέστατον)]. Man is introduced into it by birth to be a spectator [(θεατής)]: not of artificial, immobile statues, but of the perceptible images of intelligible essences [that the divine mind, says Plato, has revealed, images which have innate within themselves the beginnings of life and motion [(οὐ χειροκμήτων οὐδ' ἀκινήτων ἀγαλμάτων . . . , ἀλλ' οἷα νοῦς θεῖος αἰσθητὰ μιμήματα νοητῶν, . . . ἔμφυτον ἀρχὴν ζωῆς ἔχοντα καὶ κινήσεως ἔγηνεν)]: images] such as the sun, the moon, the stars, the rivers whose water always flows afresh, and the earth, which sends forth food for plants and animals alike. A life which is a perfect revelation, and an initiation into these mysteries, should be filled with tranquility and joy [(ὧν τὸν βίον μύησιν ὄντα καὶ τελετὴν τελειοτάτην εὐθυμίας δεῖ μεστὸν εἶναι καὶ γήθους)].
![]() |
Catholic Theological Union |
Such a discipline of spirituality will, to be sure, be of a different character than the spiritual disciplines of former eras. Rather than an obedient immersion in an institutional culture, it will require a high tolerance for aloneness, permanent quest, vulnerability, and 'things falling apart.' It will presume a willingness to probe, experiment, and accept challenges to every element of one’s lived spirituality. It will call for the repeated risk of dialogue with the sometimes unnerving range of interpretations applied to the phenomena of one’s own and others’ spiritual experiences.
Into thy hands, O merciful Saviour, we commend the soul of thy servant, now departed from the body. Acknowledge, we humbly beseech thee, a sheep of thine own fold, a lamb of thine own flock, a sinner of thine own redeeming. Receive him into the arms of thy mercy, into the blessed rest of everlasting peace, and into the glorious company of the saints in light. Amen.1883: The book annexed to the report of the Joint Committee on the Book of Common Prayer as modified by the action of the General Convention of MDCCCLXXXIII (New York: E. & J. B. Younge Co., 1885), 307:
Into thy merciful hands, O heavenly Father, we commend the soul of thy servant, now departing from the body. Acknowledge, we meekly beseech thee, a sheep of thine own fold, a lamb of thine own flock, a sinner of thine own redeeming. Receive him into the arms of thy mercy, into the blessed rest of everlasting peace, into the glorious estate of thy chosen saints in heaven. O most merciful Jesus, that thing cannot perish which is committed to thy charge; Receive, we beseech thee, his spirit in peace. Amen.1627: John Cosin, A collection of priuate deuotions, as reproduced in 1867:
Into Thy merciful hands, O Lord, we commend the soul of this Thy servant, now departing from the body: acknowledge, we meekly beseech Thee, a work of Thine own hands, a sheep of Thine own fold, a lamb of Thine own flock, a sinner of Thine own redeeming. Receive him into the blessed arms of Thy unspeakable mercy, into the sacred rest of everlasting peace, and into the glorious estate of Thy chosen saints in heaven.
A Christian who wishes to have both his or her doctrine of creatio ex nihilo and a faith that the world possesses in its nature some kind of means for eternal survival is bound to be logically inconsistent.On the other "person[s] in creation", i.e. the angels, see p. 277, but especially 286, where only "man, unlike the angels . . . , forms an organic part of the material world, being the highest point in its evolution."
![]() |
Source |
![]() |
Ghirlandaio (15th cent.) |
Contra ducem superbiæ | Sequamur hunc nos principem
Against the duke of pride | May we follow this princeTrans. Hurst (Gregory the Great: forty gospel homilies, Cistercian studies series 123 (Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1990), 287):
As often as something requiring wonderful courage is to be done, Michael is said to be sent. We are to understand from the very action and name [('Who is like God')] that no one can do what is possible to God. The ancient enemy, who in his pride desired to be like God, said, I will ascend to heaven; above the stars of heaven I will set my throne on high; I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High. At the end of the world, when he is left to his own strength, he is to be destroyed by a most dreadful punishment when he does battle with the archangel Michael. So John tells us that war broke out with Michael the archangel, so that the one who proudly elevated himself to likeness to God may learn, after he has been destroyed by Michael, that no one can rise to likeness to God by pride.
Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione. Beati quelli ke ‘l sosterrano in pace, ka da te, altissimo, sirano incoronati.Brian Maloney, Francis of Assisi and his 'Canticle of Brother Sun' reassessed, The new Middle Ages (New York: Palgrave Macmillan, 2013), xxi-xxii:
Laudato si', mi' Signore, per quelli ke perdonano per lo Tuo amore | e sostengo infirmitate et tribulazione. | Beati quelli ke 'l sosterrano in pace, | ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.
Therefore thou has heard the voice of my prayer (Douay-Rheims)....
Therefore you listened to the voice of my petition (NETS)....