whose will is to restore all things in your beloved Son,
the King of the universe,
grant, we pray, that the whole creation, set free from slavery,
may render your majesty service
and ceaselessly proclaim your praise.
Through. . . .
Omnipotens sempiterne Deus,
qui in dilecto Filio tuo, universorum Rege,
omnia instaurare voluisti,
concede propitius,
ut tota creatura, a servitute liberata,
tuæ maiestati deserviat ac te sine fine collaudet.
Per. . . .
Collect, Last Sunday in Ordinary Time/Feast of Christ the King, Missale Romanum, 1970- .
Omnipotens sempiterne Deus, qui in dilecto Filio tuo, universorum Rege, omnia instaurare voluisti, concede propitius; ut cunctæ familiæ Gentium, peccati vulnere disgregatæ, ejus suavissimo subdantur imperio: Qui tecum. . . .
Collect, Last Sunday of October/Feast of Christ the King, Missale Romanum, 1962. =Bruylants no. 785. Bruylants gives (other than Eph 1:10, below) no pre-20th-century source, and neither version of the prayer is present in Corpus orationum before the Missale Romanum of 1970 ff. (CO 12, p. 180 (186/2 521); CO 13, p. 178 (no. 529)).
Almighty and everlasting God, who in Thy beloved Son, the King of the whole world [(universorum Rege, King of [all] bodies politic)], hast willed to restore all things, mercifully grant that all the families of the nations now kept apart by the wound of sin, may be brought under the sweet yoke of His rule: Who. . . .
The daily missal and liturgical manual with Vespers from Sundays and feasts from the editio typica of the Roman missal and Breviary, 1962. . . . (London: Baronius Press, 2009), 1551-1552.
Almighty, everliving God, who hast willed that in thy beloved Son, the universal king, all things should be made new, grant in thy lovingkindness that all the peoples of the earth, now torn asunder by the wound of sin, may be subdued to the gentle sway of him who is God.
The missal in Latin and English, being the text of the Missale Romanum with English rubrics and a new translation (New York: Sheed & Ward, 1949), 1235.
Almighty and everlasting God, whose will it is to restore all things in thy well-beloved Son, the King of kings and Lord of lords: Mercifully grant that the peoples of the earth, divided and enslaved by sin, may be freed and brought together under his most gracious rule; who liveth and reigneth with thee. . . .
Almighty and everlasting God, whose will it is to restore all things in your well-beloved Son, the King of kings and Lord of lords: Mercifully grant that the peoples of the earth, divided and enslaved by sin, may be freed and brought together under his most gracious rule; who lives and reigns with you. . . .
Collect for the Sunday closest to November 23, Book of common prayer (1979). According to Hatchett, "This is a somewhat free translation by Capt. Howard E. Galley of the collect of the Feast of Christ the King in the Roman Missal" (p. 195).
Almighty Father,
whose will is to restore all things
in your beloved Son, the King of all:
govern the hearts and minds of those in authority,
and bring the families of the nations,
divided and torn apart by the ravages of sin,
to be subject to his just and gentle rule;
who is alive and reigns with you,
in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and for ever.
Third Sunday before Advent, Common worship (Church of England).
Eph 1:9-12:
. . . ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum bonum placitum eius quod proposuit in eo in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in Christo quae in caelis et quae in terra sunt in ipso in quo etiam sorte vocati sumus praedestinati secundum propositum eius qui omnia operatur secundum consilium voluntatis suae ut simus in laudem gloriae eius. . . .Lumen gentium 36 (where there is also or only (?) a quotation from the Preface to the Feast of Christ the King):
Gaudium et spes 39 (where there is also or only (?) a quotation from the Preface to the Feast of Christ the King):
No comments:
Post a Comment