"An elder said: 'The prophets made [(ἐποίησαν)] the books; our fathers came and practised [(ἠργάσαντο)] them. Those who [came] after those learned them by heart [(ἐξέλαβον ... ἐκ στήθους)]. Then there came this generation; they wrote them out then set them in the niches, unused [(ἔγραψεν ... καὶ ἔθηκεν εἰς τὰς θυρίδας ἀργά)].'"
Εἶπεν γέρων· Οἱ προφῆται τὰ βιβλία ἐποίησαν, καὶ ἦλον οἱ πατέρες ἡμῶν καὶ ἠργάσαντο αὐτά· οἱ δὲ μετ᾿ αὐτοὺς ἐξέλαβον αὐτὰ ἐκ στήθους, ἦλθε δὲ ἡ γενεὰ αὕτη καὶ ἔγραψεν αὐτὰ καὶ ἔθηκεν εἰς τὰς θυρίδας ἀργά.
Anonymous saying of the Desert Fathers no. 228/10.191. The anonymous sayings of the Desert Fathers: a select edition and complete English translation, ed. & trans. John Wortley (Cambridge: Cambridge University Press, 2013), 163. ἀργά means "shining, glistening".
"An elder said: 'The prophets made the books; our fathers came and practised them. Those who [came] after those learned them by heart. Then there came this generation; they wrote them out then set them in the niches, unused.'"
Saturday, October 12, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment