Ethiopiër Assefa Bentayehu,
Marathon Rotterdam 2013.
O God, who manifest your almighty power above all by pardoning and showing mercy, bestow, we pray, your grace abundantly upon us and make those hastening to attain your promises heirs to the treasures of heaven. Through [etc.].
Corpus orationum no. 1952 A-B (7th-beginning of the 8th century (Casin: Monte Cassino 271; Gothicum: Vatic. Reg. Lat. 317; etc.), with a few variants); Bruylants no. 418 (first half of the 8th century, with several variants) (10th Sunday after Pentecost):
Deus, qui omnipotentiam tuam parcendo maxime et miserando manifestas, multiplica super nos gratiam tuam, ut, ad tua promissa currentes,cælestium bonorum facias esse consortes. Per [etc.].
Sources: Ps 36 (35):8a: "multiplicasti misericordiam tuam, Deus".
God, which declarest thy almighty power, most chiefly in shewyng mercy and pitie; Geue unto us abundauntly thy grace, that we, running to thy promises, may be made partakers of thy heauenly treasure; through [etc.].
1662 BCP (11th Sunday after Trinity):
O God, who declarest thy Almighty power, most chiefly in shewing mercy and pity; Mercifully grant unto us such a measure of thy grace, that we running in the way of thy commandments, may obtain thy gracious promises, and be made partakers of thy heavenly treasure, through [etc.].
1979 BCP Traditional (Proper 21):
O God, who declarest thy almighty power chiefly in showing mercy and pity: Mercifully grant unto us such a measure of thy grace, that we, running to obtain thy promises, may be made partakers of thy heavenly treasure; through [etc.].
1979 BCP Contemporary (Proper 21):
O God, you declare your mighty power chiefly in showing mercy and pity: Grant us the fullness of your grace, that we, running to obtain your promises, may become partakers of your heavenly treasure; through [etc.].