Wednesday, June 22, 2022

May hope make its appeal to the promises of God

Instead, while the sun sheds [(conficit, produces) the light of] day, | may a profound faith be ignited [in us], | may hope make [its] appeal to the promises [of God], | may charity unite [us] in love [(conjugat)] with Christ.

Sed sol diem dum conficit,
fides profunda ferveat,
spes ad promissa provocet,
Christo coniungat caritas.

     Stanza 5 of Fulgentis auctor aetheris, an anonymous 5th- or 6th-century hymn, as reproduced (and dated) in Universalis.  "Instead, while the sun confects day".  I have not done any further research, but the translation in One hundred Latin hymns:  Ambrose to Aquinas (ed. and trans. Peter G. Walsh with Christopher Husch, Dumbarton Oaks medieval library (Cambridge:  Harvard University Press, 2012)), at least, seems wrong-footed in so many ways:

But when the sun shuts down the day,
Let our faith ferment deep within,
hope spur us to our promises,
and love unite us close to Christ.

No comments: