Wednesday, December 11, 2013

Straining after Cranmer, or "Why should the Anglicans have all the good English?"

Collect for the Fourth Sunday of Advent,
Bo(o)ke of the common prayer (1549), as re-keyed at justus.anglican.org (cf. this one reprint here):

Lorde rayse up (we pray the) thy power, and come among us, and with great might succour us; that whereas, through our synnes and wickednes, we be soore lette and hindred, thy bountifull grace and mercye, through the satisfaccion of thy sonne our Lord, may spedily deliver us; to whom with thee and the holy gost be honor and glory, worlde without ende.

Collect for the Third Sunday of Advent,
Book of common prayer (1979), Traditional:

Stir up thy power, O Lord, and with great might come among us; and, because we are sorely hindered by our sins, let thy bountiful grace and mercy speedily help and deliver us; through Jesus Christ our Lord, to whom, with thee and the Holy Ghost, be honor and glory, world without end. Amen.


Collect for the First Thursday of Advent,

Roman missal (1973) and Liturgy of the hours (unfortunately):

Father,

we need your help.
Free us from sin and bring us to life.
Support us by your power.
Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

Roman missal (2010) (thank God):


Stir up your power, O Lord,

and come to our help with mighty strength,
that what our sins impede
the grace of your mercy may hasten.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

Excita, Domine, potentiam tuam,

et magna nobis virtute succurre,
ut, quod nostra peccata præpediunt,
gratia tuæ propitiationis acceleret.
Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti,
Deus, per omnia sæcula sæculorum.

Stir up your power, O Lord,
and come running with great vigor to our aid,
that what our sins trip [us] up [in the pursuit of],
the grace of your propitiation may accelerate [our progress towards].
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

     Roughly no. 1121 in modern critical editions of the mid-8th-century Gelasian sacramentary (among others of that same period, for example the Gregorian).  Cf. The Gelasian sacramentary:  Liber sacramentorum Romanae ecclesiae, ed. H. A. Wilson (Oxford:  1894), p. 214.  Cf. Corpus orationum no. 2550 =Bruylants no. 545, which is very close.  Indeed, Corpus orationum notes that the Sarum missal so formative for the Book of common prayer is one of five that omits the phrase "per auxilium gloriae tuae", and one of three that substitutes "gratiae" for "gloriae".  Because it does not—not even at CO 13, pp. 157 ff., where CO nos. 2550, 2553, and 2554 are all cited (but without modification)—say at what point in the Catholic tradition "indulgentia" got replaced by "gratia", I'm guessing that this must have been in the post-Vatican II missal:

Exita, domine, potentiam tuam et magna nobis virtute succurre, ut per auxilium gloriae tuae, quod nostra peccata praepediunt, indulgentia tuae propitiationis acceleret.
Thus, Oratio, Ad Laudes Matintutinas and Vesperas, Feria Quinta, Fourth Week of Advent, Liturgia horarum (I have yet to find the Feriae (Weekdays) of the Fourth Week of Advent in the Liturgy of the hours, where what appear seem to be only the prayers for 17-24 December (which are, of course, also present in Liturgia horarum)):
Exita, Domine, potentiam tuam, et magna nobis virtute succurre, ut quod nostra peccata praepediunt, gratia tuae propitiationis acceleret.  Per Dominum.
Oratio throughout the Fourth Week of Advent, pre-Vatican II Brevarium Romanum:
Exita, quaesumus, Domine, potentiam tuam, et veni:  et magna nobis virtute succurre, ut per auxilium gratiae tuae, quod nostra peccata praepediunt, indulgentia tuae propitiationis acceleret.  Qui vivis.

 Cf. Oratio, Ad Laudes Matinutinas and Vesperas, Feria Sexta, Fourth Week of Advent, Liturgia horarum (I have yet to find the Feriae (Weekdays) of the Fourth Week of Advent in the Liturgy of the hours, where what appear seem to be only the prayers for 17-24 December (which are, of course, also present in Liturgia horarum)) =Corpus orationum no. 2554 =Bruylants 546:

Excita, quaesumus, Domine, potentiam tuam, et veni, ut ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis te mereamur protegente eripi, te liberante salvari.  Qui vivis et regnas.

Excita, domine, quaesumus, potentiam tuam et veni, ut ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis te mereamur protegente eripi, te liberante, salvari. 

Ps 79 (Vulgate) iuxta Septuaginta:
excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Ps 79 (Vulgate) iuxta Hebraicum:
suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos

No comments: