Saturday, November 2, 2024

Make it possible for me to see them, live with them II

"Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer animabus patris et matris meae, eorumque peccata dimitte, meque eos in aeternae claritatis gaudio fac videre.  Per."

O God, who have commanded us to honor father and mother, kindly have mercy on the souls of my father and mother, forgive their sins, and make [it possible for] me to see them in the joy of eternal splendor.  Through.

"Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer animabus patris et matris meae, eorumque peccata dimitte, meque cum illis in aeternae claritatis gaudio fac vivere.  Per."

O God, who have commanded us to honor father and mother, kindly have mercy on the souls of my father and mother, forgive their sins, and make [it possible for] me to live with them in the joy of eternal splendor.  Through.

     Two forms of the Oratio pro patris et matris, Orationes pro defunctis, Officium defunctorum (Mass for the dead), late medieval/early modern Sarum missal (if not also other uses), translations mine.  Missale ad usum insignis et praeclarae eccleslae Sarum, ed. Dickinson (Burntisland:  E Prelo de Pitsligo, 1861-1883), 873*.  Note:  these are Corpus orationum no. 1903, where the earliest of the 17 sources listed is the 11th-century Missale Drummondiense (Drummond Missal, London, British Library, C 35 i II (but unless it's only a fragment, this implies, rather, Morgan Library MS M.627 ("or early 12th century"); G. H. Forbes, ed., The ancient Irish missal in the possession of the Baroness Willoughby de Eresby, Drummond Castle, Perthshire (Edinburgh:  1882), p. 37) =Bruylants, vol. 2, no. 407:  Missel du Latran, 11th/12th cent.; Missel de la Curie, beg. 14th cent.; no. 491 in the 1st ed. of the printed Roman Missal of 1474; 1st typical edition of the 1570 Roman Missal of Pius V; 2nd typical edition of the 1604 Roman Missal of Clement VIII.  I was put onto this by the dedication to Eamon Duffy's The stripping of the altars:  traditional religion in England 1400-1580, 2nd ed. (New Haven, CT:  Yale University Press, 2005 [1992]), though I should have noticed it also in the third typical edition of the current Missale Romanum, under Masses for the Dead, IV. Various Prayers for the Dead, 11. For the Priest's Parents (Saint Paul Daily Missal:  Sunday and Weekday Masses . . . (2012), pp. 2596-2597):

Deus, qui nos patrem et matrem honorare praecepisti, miserere clementer patri et matri "(parentibus nostris), eorumque peccata dimitte, meque (nosque) eos in aeternae claritatis gaudio fac videre.  Per" etc.

"O God, who commanded us to honor father and mother, have mercy in your compassion on my father and mother (our parents), forgive them their sins, and bring me (us) to see them one day in the gladness of eternal glory.  Through" etc.

Any updates to this post placed here only.

 

Friday, November 1, 2024

"make us love what you command"

"Almighty ever-living God, increase our faith, hope and charity, and make us love what you command, so that we may merit what you promise.  Through."

"Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei et caritatis augmentum, et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod praecipis.  Per."

Almighty ever-living God, give to us an augmentation of faith, hope, and charity, and, in order that we may merit to obtain what you promise, cause us to love what you command.  Through.

     Collect for the Thirtieth Sunday in Ordinary Time, Roman missal.  =Corpus orationum no. 3819, where it is traced back to no. 598 in the Leonine/Veronese "sacramentary", which Mohlberg places in "Datierungsversuche" no. 6 (366/384), 28 (mid-5th-century anti-Semipelagian), 37 (468/483), 51 (492/496), 63 (498/514), and 68 (537/555).  So anywhere between 366 and 555 as of 1956.

1549 BCP, Fourteenth Sunday after Trinity:

 "ALMIGHTYE and euerlastyng God, geue unto us the increase of faythe, hope, and charitie; and that we may obteine that whiche thou doest promise; make us to loue that whiche thou doest commaunde, through".

1662 BCP, Fourteenth Sunday after Trinity:
"Almighty and everlasting God, give unto us the increase of faith, hope, and charity; and, that we may obtain that which thou dost promise, make us to love that which thou dost command, through."

1976 BCP, Proper 25 (Contemporary), Sunday closest to November 2:
Almighty and everlasting God, increase in us the gifts of faith, hope, and charity; and, that we may obtain what you promise, make us love what you command, through."

1973 ICEL, as above:  "Almighty and ever-living God, strengthen our faith, hope, and love.  May we do with loving hearts what you ask of us and come to share the life you promise.  We ask this through".

     Cf. this one.

     Image:  Fragment of a 3rd/5th-century vessel of gold glass in the British Museum that Princeton University's Index of Medieval Art treats as "possibly" an image of Pope Damasus of Rome (366-384), the earliest figure to whom this prayer is attributed in the scholarship indexed in 1956 by Mohlberg, above.

Saturday, October 19, 2024

"the whole life and substance of the Church is in the Word of God"

"The gospel is, before bread and Baptism, the sole most certain and most noble mark [(symbolum)] of the Church, since [it is] by the gospel alone [that] it is conceived, formed, fed, produced, educated, led out to pasture, clothed, adorned, fortified, armed, conserved; in a word, the whole life and substance of the Church is in the Word of God, as Christ says:  'Man lives by every word that proceeds from the mouth of God.'"

"Euangelium enim prae pane et Baptismo unicum, certissimum et nobilissimum Ecclesiae symbolum est, cum per solum Euangelium concipiatur, formetur, alatur, generetur, educetur, pascatur, vestiatur, ornetur, roberetur, armetur, servetur, breviter, tota vita et substantia Ecclesiae est in verbo dei, sicut Christus dicit 'In omni verbo quod procedit de ore dei vivit homo.'"

     Martin Luther, Ad librum eximii magistri nostri Mag. Ambrosii Catharini, defensoris Silv. Prieratis acerrimi, responsio (1521), WA 7, 721 (705-778), ll. 9-14, quick-and-dirty translation mine.  I have not read around in this treatise, which has not yet (?) appeared in English, but is no. 1.42 on the Prospectus for the supplement to Luther's works.

Friday, October 18, 2024

"There is but one single utterance of God amplified throughout all the scriptures"

St. Augustine preaching, Morgan Library
& Museum M.1175 (1525/30), fol. 192r (cropped)

     "There is but one single utterance of God amplified throughout all the scriptures [(sit unus sermo dei in scripturis omnibus dilatatus)], dearly beloved. Through the mouths of many holy persons a single Word makes itself heard [(unum uerbum sonet)], that Word who, being God-with-God in the beginning, has no syllables, because he is not confined by time. Yet we should not find it surprising that to meet our weakness he descended to the discrete sounds we use [(propter infirmitatem nostram descendit ad particulas sonorum nostrorum)], for he also descended to take to himself the weakness of our human body."

     St. Augustine, En. Ps. 103.4.1 (Ennaratio 4.1 on Ps 103), as trans. Maria Boulding in WSA III/19, 167.  Latin from CAG, i.e. CCSL 40, 1521, ll. 1-7).  Image identified the Index of Medieval Art.

Monday, October 14, 2024

"no power of oureselues to helpe ourselues"

"O God, Who seest that in our own weakness we do continually fall, make, in thy mercy, the examples of thy holy children a mean whereby to renew in us the love of thyself. Through."

As trans. Divinum Officium (online).

"Deus, qui nos conspicis ex nostra infirmitate deficere, ad amorem tuum nos misericorditer per sanctorum tuorum exempla restaura. Per."

     The Anglican breviary containing the Divine office according to the general usages of the Western church put into English in accordance with the Book of common prayer (1955), E474 (Feast of St. Calixtus, 14 October, and possibly elsewhere in the Proper of the saints, Tridentine breviary and missal):

"O God, who seest that we have no power of ourselves to help ourselves:  we pray thee, that, by the examples of thy Saints; thou wouldest mercifully restore us to the perfect love of thee.  Through."

     This is no. 1876 in Corpus orationum, and no. 44 in Bruylants.  According to the former it is present in two strictly 8th-century sacramentaries, Prague (before 788, a "Gregorianized Gelasian" from Ratisbonne originally) and Gellonensis (late 8th), as well as a number of 8th/9th century (and later) manuscripts, too.

The collect for the Feast of St. Calixtus in the contemporary Liturgy of the hours is very different, and much less interesting.  Indeed, there does not seem to be a single occurrence of the clause "qui nos conspicis ex nostra infirmitate deficere" anywhere in the contemporary Liturgia horarum.

BCP 1549:  "we haue no power of oureselues to helpe ourselues", followed by a different text:  seconde Sonday [of Lent].

BCP 1662:  "we have no power of ourselves to help ourselves":  Second Sunday of Lent.

BCP 1979:  "no power in ourselves to help ourselves":  Third Sunday of Lent.

Saturday, September 28, 2024

"How many years it would take to reveal, direct, and confirm the necessary line, until the defense would stand as one with the prosecution and the court, and the accused would be in agreement with them too, and all the resolutions of the workers as well!"

     "This is an instructive example. Although 'revolutionary legality' won a partial victory, how enormous an effort it required on the part of the presiding judge! How much disorganization, lack of discipline, lack of political consciousness there still was! The prosecution stood firmly with the defense. The convoy guards stuck their noses into something that wasn’t their business in order to send off a protest. Whew, the dictatorship of the proletariat and the new kind of court were not having things easy by any means! Of course, not all the sessions were anything like so turbulent, but this wasn’t the only one of its kind. How many years it would take to reveal, direct, and confirm the necessary line, until the defense would stand as one with the prosecution and the court, and the accused would be in agreement with them too, and all the resolutions of the workers as well!
     "To pursue this enterprise of many years’ duration is the rewarding task of the historian. As for us—how are we to make our way through that rosy mist? Whom are we to ask about it? Those who were shot aren’t talking, and neither are those who have been scattered to the four winds. Even if the defendants, and the lawyers, and the guards, and the spectators have survived, no one will allow us to seek them out.
     "Evidently, the only help we will get is from the prosecution.
     "In this connection, I was given by well-wishers an intact copy of a collection of speeches for the prosecution delivered by that fierce revolutionary, the first People’s Commissar of Military Affairs in the Workers’ and Peasants’ Government, the Commander in Chief, and later the organizer of the Department of Exceptional Courts of the People’s Commissariat of Justice—where the personal rank of tribune was being readied for him, until Lenin vetoed the title—the glorious accuser in the greatest trials, subsequently exposed as the ferocious enemy of the people, N. V. Krylenko. And if, despite everything, we want to attempt a brief review of the public trials, if we are determined to try to get a feeling for the judicial atmosphere of the first post-revolutionary years, then we have to learn to read this Krylenko text. We have no other. And using it as a basis, we must try to picture to ourselves everything that is missing from it and everything that happened in the provinces too.
     "Of course, we would prefer to see the stenographic record of those trials, to listen to the dramatic voices from beyond the grave of those first defendants and those first lawyers, speaking at a time when no one could have foreseen in what implacable sequence all of it would be swallowed up—together with those Revtribunal members as well.
     "However, as Krylenko has explained, for a whole series of technical reasons, 'it was inconvenient to publish the stenographic records[.] It was convenient only to publish his speeches for the prosecution and the sentences handed down by the tribunals, which by that time had already come to jibe completely with the demands of the accuser-prosecutor."

     Aleksandr I. Solzhenitsyn, The Gulag archipelago 1918-1956:  An experiement in literary investigation I-II, trans. Thomas P. Whitney (New York:  Harper & Row, Publishers, 1973, Part I, chap. 8 ("The law as a child"), p. 305-306.

Wednesday, September 25, 2024

The liturgy "composed on his own by, say, some Pentecostal pastor in Houston for next Sunday's service in his church"

     ". . . the traditional liturgies have stood the test of time across many centuries by billions of Christians. For that reason, the understanding of God implicit and explicit in ['the points of convergence of'] those liturgies has more authority, carries more weight (gravitas), than one composed on his own by, say, some Pentecostal pastor in Houston for next Sunday’s service in his church; the theology implicit and explicit in the latter is more likely to be quirky, distorted, out of the mainstream. . . .
     ". . . the traditional liturgies have a depth, a richness, a beauty that, in my experience, these contemporary alternative liturgies lack. In my (admittedly limited) experience, the latter liturgies strip elements out of the traditional liturgies, reduce the imagery, make the language chatty and prosaic so that everyone can understand immediately what is being said. There remains only a faint echo of the enormous devotion and creativity that the early church poured into its liturgies. The most radical example of this reductive flattening-out that I have encountered was a Sunday morning service that consisted of nothing more than a praise band performing for about half an hour, followed by a perfunctory prayer spoken by the leader of the band and what was described as a 'talk' by the minister — nothing more.
     "If the alternative contemporary liturgies that I have experienced are typical of these liturgies as a whole, then these liturgies do not represent a fresh burst of liturgical creativity but represent instead the stripping out from the traditional liturgies of almost all their components. Accordingly, in discussing the theological implications of the acts to be found in the traditional liturgies we are also discussing the acts to be found in these alternative contemporary liturgies, since there are none to be found in the latter that are not to be found in the former.
     "My focus on the traditional liturgies does, of course, pose a question to the alternative contemporary liturgies, namely, why have they stripped so many things out? Why was there no confession of sins in that service I mentioned? Why no intercessions? Why no reading of Scripture? And why was there almost no sense of the majesty and awesomeness of God? Is there an understanding of God implicit in this radical stripping out that is different from the understanding to be found in the traditional liturgies? If so, what is that different understanding? . . ."


     Nicholas Wolterstorff, The God we worship:  an exploration of liturgical theology (Grand Rapids, MI:  Eerdmans, 2015), 19-20.  "I should add here that the revisions of their traditional liturgies that all denominations, with the exception of the Orthodox, undertook in the twentieth century also amounted to the stripping out of a fair number of traditional elements and theological principles" (20n11).  Agreed!  But granted that the Novus Ordo was itself a comparatively free-wheeling and parochial hatchet job, why is it necessary, leaving that aside, to focus on "the points of convergence" of the traditional liturgies if not because the Reformers, say, did the same (if to a much lesser degree than that "Pentecostal pastor in Houston")?