Critical editions of the original (early 8th-century) Old Irish:
- Bernard, J. H. & R. Atkinson, eds. The Irish Liber Hymnorum. Henry Bradshaw Society 13–14.
- Vol. 1 (1897), pp. 133–136: Old Irish.
- Vol. 2 (1897), pp. 49–51: English.
- Vol. 2 (1897), pp. 208–212: notes.
- Stokes, Whitley, & John Strachan, eds. Thesaurus Palaeohibernicus: a collection of Old-Irish glosses scholia prose and verse. Vol. 2, Non-biblical glosses and scholia, Old-Irish prose, names of persons and places, inscriptions, verse, indexes (1903), pp. 354-358. Bieler (below) called this in 1953 "the most accurate [translation] in existence" (68).
- 11th cent.: Dublin: Trinity College Manuscripts and Archives Research Library MS E.4.2.
- 15th/16th cent.: Oxford: Bodleian Library MS Rawl B 512.
- 15th/16th cent: London: British Library Egerton MS 93.
Additional translations into English (in progress):
- Bieler, Ludwig, trans. The works of St. Patrick; St. Secundinus, Hymn on St. Patrick. Ancient Christian writers 17. New York: Paulist Press, 1953. Pp. 67-72.
- Stokes, Whitley, trans. (above). Reprinted in J. H. Todd, St. Patrick, apostle of Ireland (1864), 426-429. Cf. this with the translation in Whitley & Strachan (which Bieler in 1953 called "the most accurate [translation] in existence"), above.
- Petrie, George. "On the history and antiquities of Tara Hill." Transactions of the Royal Irish Academy 18.Antiquities (1839): 56-68 (25-232). The Breastplate or Lorica of St. Patrick was first published here in 1839.
Additional bibliography (in progress):
- Watson, J. R. "I bind unto myself today." Canterbury Dictionary of Hymnology.
- Binchy, D. A. "Varia III.3. Atomriug-4. The date of the so-called 'Hymn of Patrick.'" Ériu 20 (1966): 232–237 (229-237). This is the work of scholarship on which the ODCC grounds its claim that St. Patrick could not have been the author.