Wednesday, June 20, 2018

Preferring nothing whatsoever to Christ because he preferred nothing whatsoever to us

Ultimate source unknown
"All Christ did, all he taught, was the will of God. Humility in our daily lives, an unwavering faith, a moral sense of modesty in conversation, justice in acts, mercy in deed, discipline, refusal to harm others, a readiness to suffer harm, peaceableness with our brothers, a wholehearted love of the Lord, loving in him what is of the Father, fearing him because he is God, preferring nothing to him who preferred nothing to us, clinging tenaciously to his love, standing by his cross with loyalty and courage whenever there is any conflict involving his honor and his name, manifesting in our speech the constancy of our profession and under torture confidence for the fight, and in dying the endurance for which we will be crowned—this is what it means to wish to be a coheir with Christ, to keep God’s command; this is what it means to do the will of the Father."

"Voluntas autem Dei est quam Christus et fecit et docuit.  humilitas in conuersatione, stabilitas in fide, uerecundia in uerbis, in factis iustitia, in operibus misericordia, in moribus disciplina, iniuriam facere non nosse et factam posse tolerare, cum fratribus pacem tenere, Dominum toto corde diligere, amare in illo quod pater est, timere quod Deus est, Christo nihil omnino praeponere, quia nec nobis quicquam ille praeposuit, caritati eius inseparabiliter adhaerere, cruci eius fortiter ac fidenter adsistere, quando de eius nomine et honore certamen est, exhibere in sermone constantiam qua confitemur, in quaestione fiduciam qua congredimur, in morte patientiam qua coronamur:  hoc est coheredem Christi uelle esse, hoc est praeceptum Dei facere, hoc est uoluntatem patris inplere."

     St. Cyprian of Carthage, De dominica oratione 15, trans. Liturgy of the hours.  Latin from CSEL 3.1, ed. Hartel (1868), 277-278 (265-294).  =CCSL 3A, ed. Moreschini (1976) =ed. Reveillaud (1964) =PL 4, col. 546 (537 ff.).  There are many translations of this treatise into English.  The header is based on the 2004 Popular patristics series translation by Stewart-Sykes.

Monday, June 18, 2018

"Let me see the pure light; when I am there, I shall be truly a man at last."

ἄφετέ με καθαρὸν φῶς λαβεῖν·  ἐκεῖ παραγενόμενος ἄνθρωπος ἔσμαι.

     St. Ignatius of Antioch, Romans 6, trans. Liturgy of the hours.  Lake:  "Suffer me to receive the pure light; when I have come thither I shall become a man."  Ehrman:  "Allow me to receive the pure light; when I have arrived there, I will be a human."  ANF 1 reflects a variant reading sidelined in Loeb editions of both Lake and Ehrman:  "Suffer me to obtain pure light:  when I have gone thither, I shall indeed be a man God."

Monday, June 11, 2018

If natural and human history is "historically contingent", then faith is "the behavior that is, in the last analysis, alone appropriate to reality."

     Wolfhart Pannenberg, "Contingency and natural law" (1970), trans. William C. Linss, in Toward a theology of nature:  essays on science and faith, ed. Ted Peters (Louisville, KY:  Westminster/John Knox Press, 1993), 76 and 116n11 (72-122).  An important additional "if" has been left out of this one sentence in particular:  and if there is this claim that the Judeo-Christian God is "the lord of the world" (112-113n5).

Sunday, June 10, 2018

He had the right perspective on everything else, just not MY cause du jour

"If [Simon] Leys [(Pierre Ryckmans)] had an Achilles heel, it was his deep-seated Catholicism which in 1995 led him to defend the traditional family, 'the most successful experiment in the entire cultural history of mankind', against the prospect of same-sex marriages."

Wikipedia
     David Coward, "The man who did for Mao:  an academic polemicist who was 'a mixture of Don Quixote, George Orwell, Mother Teresa and Confucius'," the Times literary supplement no. 6003 (20 April 2018):  4 (3-4).  According to Coward, Leys was the bane of "people dazzled by propaganda, fake news, and their own agendas", just not (apparently) Coward's own.  As, indeed, two correspondents later pointed out on p. 6 of issue no. 6005, dated 4 May 2018.  Tom Dilworth:
it would have been fair if the reviewer had also credited Catholicism a little with abetting or at least enabling Leys's political criticism, if only because having a real religion, Christian (which Catholicism, beneath all its encrustations, contains), probably helped keep Leys from falling for the false religion of Maoism.
And Christopher Abbott:
this condescension towards Catholicism - not at all rare in print these days - echoes Coward's own observation of the liberal Left's long resistance to any voices that threatened their pro-Soviet or pro-Mao orthodoxies.
The rest of Coward's article is full of only praise for Ryckmans' clear-sightedness. 

"nothing ages a theological contribution so fast as fashionable 'relevance'."

University of Oxford
     James Orr, "Morality of love:  the common sense of Christian communication," a review of Oliver O'Donovan's Entering into rest, vol. 3 of Ethics as theology (Grand Rapids, MI:  Eerdmans, 2018), in the Times literary supplement no. 6003 (20 April 2017):  26 (26-27).

Saturday, June 2, 2018

"a sort of fundamental implausibility"

Adrian Scarborough (The BBC)
     "It would be a travesty to say that Guy suspected Apthorpe of lying.  His claims to distinction—porpoise-skin boots, a High Church aunt in Tunbridge Wells, a friend who was on good terms with gorillas—were not what an imposter would invent in order to impress.  Yet there was about Apthorpe a sort of fundamental implausibility."
Adam Godley (The IMDB)

     Evelyn Waugh, Men at arms 1.8; The Sword of honour trilogy, Everyman's Library 173 (New York:  Everyman's Library, Alfred A. Knopf, 1994 [1952]), 100.

Saturday, May 26, 2018

"Wherever you are on earth, however long you remain on earth, the Lord is near, do not be anxious about anything."

"So, brethren, rejoice in the Lord, not in the world.  That is, rejoice in the truth, not in wickedness; rejoice in the hope of eternity, not in the fading flower of vanity.  That is the way to rejoice.  Wherever you are on earth, however long you remain on earth, the Lord is near, do not be anxious about anything."

"Ita gaudete:  et ubicumque, et quamdiucumque hic fueritis, Dominus in proximo est, nihil solliciti fueritis."

     St. Augustine, Sermo 171.5 =PL 38, col. 935 (933-935), as translated in the Office of Readings for St. Philip Neri.