Friday, January 17, 2020

"rule in all our hearts alone"

Legacy Icons
"Dirigere et sanctificare, regere et gubernare dignare, Dominus Deus, Rex caeli et terrae, hodie corda et corpora nostra, sensus, sermones et actus nostros in lege tua, et in operibus mandatorum tuorum:  ut hic et in aeternum, te auxiliante, salvi et liberi esse mereamur, Salvator mundi.  Qui."

Deign to direct and sanctify, rule and govern today our hearts and bodies, thoughts, words, and acts in your law, and in the works of your commandments, O Lord God, King of heaven and earth:  that here and into eternity, you helping, we may merit to be saved and freed, O Savior of the world.  Who.

     Oratio at Prime (Ordinarium divini Officii ad Primum), Brevarium Romanum, and at Morning Prayer (Ad Laudes matuitinas) in vols. 3 and 4 (only) of Liturgia horarum, hastily translated by me.  Liturgy of the hours vol. 3 pp. 1006-1007 and vol. 4, pp. 970-971 (only):

Lord God, king of heaven and earth, direct our minds and bodies throughout this day, and make us holy.  Keep us faithful to your law in thought, word and deed.  Be our helper now and always, free us from sin, and bring us to salvation in that kingdom where you live and reign with the Father and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

    I have not yet looked deeply into the origins of this one, but if I'm reading p. 29 of Jonathan Black, "Psalm uses in Carolingian prayerbooks:  Alcuin’s Confessio peccatorum pura and the seven penitential Psalms (Use 1)," Mediaeval studies 65, no. 1 (January 2003) aright, then a Dirigere et santificare digneris (Dominus) of some sort is present in two 9th-century manuscripts.
     Meanwhile, a very incomplete chronology:

1974:  Above.

1955:  collect near the conclusion of the Capitular office at Prime, The Anglican Breviary containing the Divine office according to the general usages of the Western Church put into English in accordance with the Book of common prayer (Mount Sinai, NY:  Frank Gavin Liturgical Foundation, Inc., 1998 [1955]), A31:  "O Lord God, King of heaven and earth, vouchsafe, we beseech thee, to direct, sanctify, and govern, both our hearts and bodies, in the ways of thy laws, and in the works of thy commandments : that through thy most mighty protection, O Saviour of the world, both here and ever, we may be preserved in body and soul.  Who."

1928:  I'm not yet seeing this in the 1928 Book of common prayer, despite the claims made here (which incorporate).

1662:  second collect "to be said after the Offertory, when there is no Communion, every such day one, or more; and the same may be said also, as often as occasion shall serve, after the Collects either of Morning or Evening Prayer, Communion, or Litany, by the discretion of the Minister", Book of Common-Prayer:  O Almighty Lord, and everlasting God, vouchsafe, we beseech thee, to direct, sanctifie, and govern both our hearts and bodies in the wayes of thy laws, and in the works of thy commandments, that through thy most holy protection, both here and ever, we may be preserved in body and soul, through."  Cummings (2011), p. 405.

1568:  Above.

1559:  second collect "to be saide after the Offertorie, when there is no Communion, euery suche daye one", Boke of common praier:  "O Almightie Lord and euerliuing god, vouchsafe, we beseche thee, to directe, sanctifye, and gouerne, both oure heartes and bodies, in the wayes of thy lawes, and in the woorks of thy commaundments:  that through thy most mightie proteccion, both here and euer, we may be preserued in body and soule:  through."  Everyman's Library (1910), p. 391.  Cf. the slight variations in Cummings (2011), p. 139.

1549:  second collect "to bee sayed after the Offertory, when there is no Communion, euery such day one", Booke of the common prayer:  "O Almightie Lorde and euerlyuyng GOD, vouchesafe, we beseche thee, to direct, sanctifye, and gouerne, both our heartes and bodies, in the wayes of thy lawes, and in the workes of thy comaundementes:  that through thy most mightie proteccion, both here and euer, we may be preserued in body and soule:  Through."  Everyman's Library (1910), p. 228.  Cf. the slight variations in Cummings (2011), p. 37.

[Between 1099 (death of St. Osmund and 1543 (imposition of the Sarum Breviary upon the province of Canterbury) (ODCC, 3rd ed. rev, (2005), sv "Salisbury or Sarum, Use of")]:  Breviarium ad usum insignis ecclesiae Sarum, ed. Procter and Wordsworth, fasc. 2 (Cambridge:  Cambridge University Press, 1879), p. 55 (Ad Primam), the standard scholarly edition of the last (1531) edition of the Great Breviary (fasc. 2, p. 7):  "In omnibus aliis festis et profestis dicitur haec Oratio sine Dominus vobiscum sed tantum cum Oremus[:]  Dirigere et sanctificare et regere dignare Domine Deus quaesumus corda et corpora nostra in lege tua:  et in operibus mandatorum tuorum : ut hic et in aeternum te auxiliante sani et salvi esse mereamur.  Per."

9th century?  Above.

No comments: