Ecce quod concupivi, iam video; quod speravi, iam teneo: ipsi sum iuncta in cælo, quem in terris posita, tota devotione dilexi.
Lo, what I desired I now do see; what I did hope for I now possess; now am I united in heaven to him whom I loved with my whole heart upon earth.
Antiphon assigned to the Benedictus, Morning prayer (Lauds), Feast of St. Agnes (21 January). Translation no. 1 from Christian prayer: the Liturgy of the hours (1976), 1067; translation no. 2 from The Anglican breviary (1998 ), E58 =1078. "ipsi sum iuncta in cælo, quem in terris posita, tota devotione dilexi" echoes PL 17, col. 820A: "illi sum juncta in coelis, quem in terris posita
tota devotione dilexi." Cf. Acta sanctorum at 21 January (January II, pp. 714 ff.), which I haven't yet examined. For some lovely manuscripts inclusive of this antiphon, including one from the 10th century, see the relevant entry in CANTUS.